संजाल और सजाल
Posted on जनवरी 28th, 2005 द्वारा पंकज
आज कल आपने देखा होगा कि संजाल और सजाल शब्दों का प्रयोग इक्का दुक्का होते दिख जाता है। मैं इन का प्रयोग कुछ ऐसे करता हूँ। संजाल को Internet की जगह व सजाल को website की जगह। तो website address का बन जाएगा सजालपथ। Internet Surfing का संजाल पर घूमते या मटरगश्ती बन जाएगा। भाई लोगों का क्या कहना है?

अनुगूँज यानि सभी चिट्ठाकारों की किसी भी विषय पर सम्मिलित आवाज। अनुगूँज के पाक्षिक आयोजन में आयोजक चिट्ठाकार एक विषय देता है जिस पर सभी भाग लेने वाले चिट्ठाकार अपनी प्रविष्टि लिखते है। जी हाँ कुछ कुछ निबन्ध प्रतियोगिता की तरह, बस इसमे आपको अपनी कलात्मकता (जो नि:सन्देह आपके पास है) का मिश्रण करते हुए अपनी पोस्ट अपने ब्लॉग पर लिखनी है।
अनुगूँज की समाप्ति के अवसर पर आयोजक चिट्ठाकार, सभी प्रविष्टियों का उल्लेख करते हुए एक लेख अक्षरग्राम पर लिखता है। अनुगूँज सम्बंधित नियम 




शब्द ये भी सही हैं पर Internet के लिए अन्तर्जाल काफी प्रयोग होता देखा है। Website के लिए पृष्ठजाल या जालस्थल, और Webpage के लिए जालपृष्ठ। हमें हिन्दी में तकनीकी शब्दावली के लिए भी
एक विकीपृष्ठ बनाना चाहिए।
रमण जी,
अच्छा सुझाव है यह कड़ी देखिए
http://www.matisse.net/files/glossary.html
क्या कहते हैं।
ग्नोम GNOME वाले बहुत समय से अपना हिन्दी अनुवाद कर रहे हैं यहाँ देखिए
http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/hi/desktop/index.html
काफी काम कर चुके हैं और मैं अपुन लोगों को बडा महारथी समझ रहा था।
पंकज
अब बस शुरु करिये और बताइये, कहाँ कब और कैसे योगदान देना है.
आप बस पन्ना बनाइये और फिर हम लोगो की स्पीड देखिये.
है ना रमण भाई?
साथियो, हिन्दी कंप्यूटर शब्दावली का पृष्ठ मैंने हिन्दी विकिपीडिया पर शुरू किया है।
http://hi.wikipedia.org/wiki/Hindi_Computer_Terminology
हो सके तो वहाँ पर योगदान दें। सुझाव यह है कि चिट्ठाकारी से संबन्धित विषयों को सर्वज्ञ पर रखा जाए, पर जनसाधारण से संबन्धित विषयों को विकिपीडिया पर ही जोड़ा जाए। हिन्दी विकिपीडिया थोडा कमज़ोर सा दिख रहा है। आखिर उसकी ज़िम्मेवारी भी तो हमारी ही है।
bankrupt limitations
underbrush tunable spectrum pivot languish
संजाल और सजाल बहुत मिलते जुलते शब्द हैं, इसलिए इंटरनेट के लिए अन्तरजाल ही भला. वेबसाइट के लिए इनमें से एक चुना जा सकता है.
अजय कु